Kerényi Ferenc
„Ibolyák” Petőfitől
A tudományos felfedezések esetében is hinni kell a
véletlenekben, sőt akár a meseszerű, szép történetekben. Dr. Mészáros Vince, aki
muzeológus, bábtörténész, művelődéskutató egyaránt volt, valamikor az 1970-es
évek elején vásárolt – 200 forintért – egy 15 levélből álló, kéziratos
versesfüzetet. Magánszemélytől, aki kéziratokkal, festményekkel, miegymással
kereskedett. Múlt századi másolatgyűjteménynek tekintette, eredetének feltárására
vagy szakértői vizsgálatára nem gondolt. Ezért az Ibolyák kézirata csak
halála után, hagyatékának rendezése során került elő, 1995 októberében.
Akinek számára ez a história túlságosan is romantikusnak tűnik,
szinte a népmesei Petőfi legendáriumából valónak, azt emlékeztetjük, hogy nem
egyedülálló, hiszen még ennél is kalandosabb történet a selmeci evangélikus
líceum önképzőköri érdemkönyvéé, benne A hűtelenhez c. verssel, Petőfi
első sajátkezűleg bejegyzett költeményével. Ezt a líceum vallástanára mentette
magához 1919-ben, a cseh legionáriusok első dúlásai alkalmával, majd – kiutasítva
Csehszlovákiából – elhozta Magyarországra. Mivel maga akarta, személyesen
visszajuttatni egy remélt jövőben eredeti helyére, ebben a tudatban élt és halt meg
1973-ban – anélkül, hogy publikálta, vagy akár csak említette volna az utoljára
1901-ben látott, és azóta elveszettnek hitt kéziratot. Fia a hagyatékából
ajándékozta az érdemkönyvet oda, ahol ma is látható, az Evangélikus Országos
Múzeumnak.
Petőfi Sándor kéziratainak XX. századi sorsa (akarjuk vagy sem)
kicsiben az elköszönő évszázad történetét is felvillantja: határok mozgásával,
életforma-változásokkal és padláslesöprésekkel, értékmentéssel és
rejtegetéssel, meg azzal a légkörrel, amikor még a szakembernek sem volt célszerű
kérdezősködnie a műtárgyak, kéziratok eredete után, kivált, ha birtokolni
akarta… Így veszett el a tudomány esélye az Ibolyák előtörténetének
szakszerű kutatására is: marad ismét a véletlen, vonatkozó dokumentumok váratlan
felbukkanása. Valahol, valamikor.
*
A csillagászok képesek arra, hogy bonyolult számításokkal
bizonyítsanak és lokalizáljanak olyan égitesteket, amelyeket észlelni még nem
tudnak. A Petőfi-filológiában ilyen bolygónak számított az Ibolyák
kézirata, bár címét ekkor még nem ismerte senki. Létezéséről közvetett adatok,
emlékezések szóltak. Tudható volt például, hogy Petőfi verseinek egyre gyarapodó
kéziratkötegét vitte magával vándorútjain. A legelső tanú megbízható: Orlai
Petrics Soma, a költő unokatestvére, a későbbi neves festőművész már 1839-ben,
közös ostffyasszonyfai tartózkodásuk idejére emlékezve, tudott ilyenről, és azt
később (Pápán? 1841 márciusában?) végig is olvasta. 1841 őszén Pozsonyban Petőfi
megajándékozta hajdani iskolatársát, Neumann Károlyt („baráti emlékül”) egy
– az Ibolyákhoz hasonlóan címlappal, tartalomjegyzékkel ellátott, tehát
akár kiadásra is előkészített – 17 költeményt tartalmazó füzettel, a Lanc
verseivel. Van is olyan emlékező, aki szerint az ajándékozás azután történt,
hogy a koronázó városban Wigand Károly Frigyes ottani könyvárus elutasította a
versek kiadását. Ismét Orlai Petrovics Soma következik tanúskodásra: 1842
szeptemberében és októberében Petőfi náluk, rokonainál vakációzott
Mezőberényben, és az unokatestvérek közös kötet kiadásán meditáltak, amibe
Petőfi verseket, Orlai Petrics novellákat adott volna. Se pénz, se kiadó: az ötlet
megmaradt diákkori álmodozásnak.
Ha most már ráközelítünk kéziratunkra, akkor Szuper Károly
színész naplóját vehetjük kézbe. Szuper szemtanú, de utólagos lejegyző. 1889-ben
megjelentetett emlékezései megbízhatóak a vándorszínész-élet mindennapjairól (a
kecskeméti adatok nagyon pontosak), túlzóak és felnagyítottak (Petőfi világirodalmi
rangjának tudatában), ha a költő körüli saját szerepeire emlékezik. 1842. november
18-i dátum alatt, Székesfehérvárról ezt tartja érdemesnek a feljegyzésre: „Ma
áthozta hozzám Petőfi összeszedett verseit, s én kiszemeltem belőle néhány
szavalni valót…” Milyen jó érzés lehetett az öreg, visszavonult, félévszázados
színészi jubileumát is megélt komédiásnak a maga teremtett fénykörben, Petőfi
verseinek válogatójaként és bírálójaként tündökölni! (Rárímel erre a napló
kecskeméti, 1843. február 2-dikai bejegyzése, a Petőfivel és Jókaival alkotott
hármas írói kör képe: Jókai vígjátékot ír a számára, Szuper Bolygó király
c. regényét olvassa fel, „Petőfi pedig verseit producálja s bírálgatjuk egymás
műveit.”) Az Országos Széchényi Könyvtár kézirattára őrzi (Fond VII./152. 6.
jelzeten) Orlai Petrics Somának azt a kéziratban rekedt adatközlését, amelyet Gyulai
Pálnak küldött felhasználásra, minden bizonnyal Gyulai 1854. évi nagy
Petőfi-tanulmányához: „… játszott többi közt Fehérváron Borostyán név alatt,
s már akkor szándékában volt egy kis füzet költeményeit kiadni.” Igaz, hogy Orlai
Petrics ezúttal nem volt jelen, mint volt Ostffyasszonyfán vagy Pápán, ám
értesüléseit aligha szerezhette mástól, mint magától Petőfitől: a Borostyán
álnevet valóban és kizárólag Székesfehérvárott használta, s ez akkor 1854-ben
még korántsem volt köztudott.
A törekvés folyamatos, az alaphelyzet azonos. Létezett egy teljesebb
versgyűjtemény (ebből válogatott Szuper), és időnként készült belőle egy
kiadásra szánt, füzetnyi tisztázat (erre emékezett Orlai Petrics). Az Ibolyák
kézirata nem mond ellene: van címlapja, mottója a címlap hátoldalán, valamint
tartalomjegyzéke: mindez Petőfi kézírásával, pontos tisztázatban.
De miért éppen Kecskemét? Hiszen a gondosan kalligrafált címlapon
csak ennyi áll: „Ibolyák. / Irta /Petőfi Sándor./ 1843.” A költő életének
kecskeméti szemtanúi hasonlóan nyilatkoztak, amint azt – most már –
Ostffyasszonyfa, Pozsony, Pápa, Székesfehérvár stációinál tapasztaltuk. 1870-ben
megszólalt Ramazetter Károly veszprémi nyomdász, aki 1843-ban Szilády Károly
nyomdatulajdonos segédje volt Kecskeméten. Ő úgy emlékezett, hogy Szabó József
színidirektor társulatának cédula – (= színlap) kihordója, Petőfi „egy
búcsúzó könyvecskét nyomatott, amely teljesen saját műveit tartalmazta.” A 27 év
utáni tévedés könnyen érthető: a színtársulatok rendszeresen nyomtattak ilyen
almanachokat, hogy bevételükből fedezzék a továbbutazás költségeit. Nem tettek
másként Szabó Józsefék sem: Játékszíni zsebkönyvük valóban megjelent,
és tartalmazta (a szokott módon) a társulat névsorát, köztük „Petőfi Sándor
úr” jelenlétét is igazolva, valamint az 1843. január 15. és április 2. között
lejátszott műsort. A nyomdászsegéd természetszerűleg erre emlékezett, a zsebkönyv
pedig nyilvánvalóan nem volt kéznél, mert abból kiderült volna számára, hogy a
társulat „czédula osztó”-it Veszprémi Gábornak és Kovács Jánosnak hívták…
Szilády Károly nem késett a válaszadással. A Disznótorban
cenzúratörténetét elevenítette fel: hogyan vitte el személyesen a kéziratot a
piarista gimnázium igazgatójához, Schembera Calasantius Józsefhez, aki hivatalból
látta el a könyvbírálói feladatokat; hogyan háborodott fel a cenzor a vers
zárósorain, és hogyan tagadta meg ezért a kinyomtatás engedélyezését. Márpedig a Disznótorban
ott olvasható az Ibolyákban is.
Jókai Mór, a kecskeméti koronatanú későn és szépíróként
nyilatkozott meg ebben a kérdésben. Későn, mert csak 1874-ben, és akkor is Petőfi
színészi talentumát helyezte írásának középpontjába. Szépíróként, mert
nemcsak átvette, de továbbszínezte Szilády történetét. Eszerint a diákok
lemásolták és kéziratban terjesztették a tilos költeményt. (Az irodalomtörténész
ezen a ponton kételkedni kezd: szemben Petőfi többi betiltott és valóban szívesen
másolt versével, a Disznótorban vidám strófái egyetlen egykorú másolatban
nem maradtak fenn. De nem is kellett körmölni a verset, hiszen az 1843. augusztus 1-én
megjelent, mégpedig a kor legrangosabb folyóiratában, az Athenaeumban.) Jókai azonban
mondott újdonságot is: egy olyan közös kötettervre emlékezett, amelybe ő
novellákat, Petőfi és közös diákbarátjuk, Ács Károly pedig verseket adott volna.
A kézirat (ebben a vonatkozásban) „hallgat”, az Ibolyákon nincs cenzori
vélemény, nyomdának adott utasítás – viszont valamennyi emlékezésnek megintcsak
van „magja”. Annyi belőlük bízvást elfogadható, hogy Petőfi kecskeméti
ismeretségi köréből többen is tudtak valamiféle kiadvány tervéből, és hogy az Ibolyáknak
legalább egy darabja megjárhatta a közlés cenzori előszobáját.
Közvetve utalt Kecskemétre a mottó is: „Jár számkivetetten az
árva fiú, / S dalt zengedez… (Vörösmarty)” A másfél verssor A magyar költő
c. Vörösmarty-műből (1827) való. 1842 karácsonyán Petőfi – még
Székesfehérvárról felruccanva – felkereste Pesten a verseit közlő Atheneaum két
szerkesztőjét, Bajza Józsefet és Vörösmarty Mihályt. „Boldog fél nap!” –
emlékezett a személyes megismerkedés élményére 1843. március 5-i, Kecskemétről
küldött levelében Szeberényi Lajosnak, a hajdani iskolatársnak. A Vörösmartyt már
évek óta költői példaképének tekintő Petőfi a találkozás után aligha
választhatott volna mástól mottót.
Ebben a ritka esetben az irodalomtörténet-írásnak is sikerült a
csillagász-bravúr: az új bolygó létének, sőt helyének meghatározása.
A „hol?” kérdése után most következhet a „mikor?” és a
„mit?” megválaszolása. Azaz: pontosabban mikor másolta egybe költőnk az Ibolyákat,
és mit tartalmaz a füzet? Az utóbbira a sajátkezű tartalomjegyzék adja meg az
elsődleges feleletet; a kézirat oldalszámainak rendjében így:
„ Az első dal 3
Engesztelés 6
Népdal 8
A párbaj. Novella 9
Pál-napkor 13
Disznótorban 15
A bajazzo. Beszély 17
** Színésztársamhoz 25”
Petőfi 1843. január 15. és április 7. között
tartózkodott a Szabó József vezette társulat színészeként Kecskeméten. Az
időkeret azonban szűkíthető. A Pál-napkor alkalmi költemény: Gyenes Pálnak,
Kecskemét város mérnöke fiának január 25-én tartott névnapjára készült. A
kötet egybemásolása tehát nem történhetett korábban 1843. január 25-nél.
Későbben sem március 5-nél. Ehhez Az első dal c. vers 42. sora szolgál
bizonyítékul: „Hogy hitvány föld alatt.” Említettük, hogy Petőfi március 5-én
levelet írt Szeberényi Lajosnak. Mellékletül odamásolta a költeményt is. A sort
ugyanúgy kezdte írni, ahogyan az Ibolyákban áll: „Hogy hitv” – ezt
azonban „Hogy romlott”-ra javította. Ezt a változatot („Hogy romlott föld
alatt”) küldte meg március 14-én Bajza Józsefnek, hogy a verset az Athenaeum
közölje. Az Ibolyák változata tehát a legkorábbi, mégpedig március 5.
előtti.
A kötet összeállítása tehát 1843. január 25. és március 5.
között történhetett, Kecskeméten.
Ha kikövetkeztetett dátumainkat rávetítjük a Szabó-társulat
krónikájára, hasonló eredményre jutunk. Szuper Károly naplója február 2-án még
„folytonosan szép jövedelmeik”-ről számolt be, Petőfi azonban Bajzának március
14-én már arról írt, hogy „… nem a legjobban megy társaságunknak”, valamint,
hogy igazgatója Pesten jár (vendégszereplőt keresve a lankadó
közönségérdeklődés újraélesztésére). Ha a költő április 7-én aláírt
kötelezvényének hétheti kosztadósságát visszaszámoljuk, a fordulatot február 20.
tájára tehetjük. (Tegyük rögtön hozzá: nem történt semmi rendkívüli, a
vándorszínészet szokott problémája jelentkezett csupán, amikor a társulat
„lelakta” a várost.) Petőfi sokat vitatott március 25-i jutalomjátéka is, a
Bolond szerepe a Lear királyban, minthogy megosztva kapta a lehetőséget egyik
kollégájával, legalább annyira tekinthető jövedelemkiegészítésnek, mint
színészi előrehaladása elismerésének. Amikor az Ibolyák kéziratát
másolta-szerkesztette, talán még ettől remélte jövedelmi helyzete
jobbrafordulását. (A régi színészek nem rögzített, havi gázsit kaptak, hanem
„proporcióra” szegődtek, azaz a bevételen – ha volt – művészi súlyuk,
közönségvonzó hatásuk arányában osztoztak.) A társulat lassú, de biztos
tönkrejutása viszont ennek a kötettervnek is útját szegte. Mert miből fizette volna
a kosztpénzzel is adós színész a nyomdaköltséget? Arra pedig végképp nem
számíthatott, hogy társai, akik „többnyire asini ad lyram” (szamarak a
költészethez´), a zsebkönyv szokásos kiadása helyett verseskötetet támogatnának.
(Netán mégis megpróbálta? A nyomdászsegédet nemcsak emlékezete tréfálta meg?)
„Művész és költő! barátom, mint hevülök. De már rég meg van
mondva, hogy én középszerű ember nem leszek…” – írta Petőfi a már említett
Szeberényinek, 1842. november 2-án. Aznap, amikor (romantikus pátosz nélkül) számot
vetett anyagi lehetőségeivel, és elhagyta a pápai kollégiumot, hogy újra, immár
harmadszor, színésznek álljon. A 19 éves fiatalember – nem először és nem is
utoljára rövidre szabott életében – a szükségből próbált meg erényt faragni: a
szolgadiák státusa helyett az önmegvalósítás színészi útját választva.
Illúziói nem lehettek, ám a színpad varázsa, hivatástudata töretlen:
A színpad célja nagy,
A színpad célja szent;
Ez a szív parlagán
Erkölcsöt fejt, teremt.
(Az első dal, az Ibolyák nyitóverse)
Ez a színházfelfogás még nem Egressy Gábor, a
színészeszmény radikális elképzelése a politikai szószékké tehető és teendő
játékszínről, hanem inkább Vörösmartyra, az Árpád ébredése színházavató
prológusára és színikritikáira utal. A fiatal Egressy – egy 1839-es metszetről
tudjuk – alkatát tekintve igencsak Petőfit előlegezte: alacsony, vékony termet;
szűk mellkas, ennek megfelelően nem színfaldöntögető orgánum; mozgékony, de nem
szép arc. 1839-ben a Pesti Magyar Színházban, 1842-ben a pápai nézőtérről
csodálva a vendégművészt, Petőfi közelről szemlélhette Egressy diadalmas harcát,
hogy a magyar romantika nagy „átlényegülő” színészeként alakításával mintegy
felülemelkedjen fizikai adottságain. Petőfi előtt sem állhatott más lehetőség,
hogy „művész” legyen: a kecskeméti filozofikus Bolond-alakítás egy hagyományosan
komikusnak tekintett, Szuper Károlynak való szerepben komoly lépés ezen az úton. A
Bajzának küldött levél csöndes öntudattal szól erről: „… noha még csekély,
de mégis észrevehető haladásom…”
A színésztematikát hangsúlyosan megjelenítő Ibolyák is
olybá tekinthető, mint helyzetjelentés, állapotrajz a kettős célkitűzés
megvalósítása közben. A kézirategyüttes szerkezete önmagáért beszél:
Az első dal – prológus, ars poetica (színháztéma, költészet együtt)
Engesztelés, Népdal – a költői bemutatkozás
novella I.
Pál-napkor, Disznótorban – alkalmi költészet
novella II.
**Színésztársamhoz – epilógus
A versekkel a költő igyekezett bemutatkozni, és
természetesen legjobb oldaláról. Ezért átemelte vagy átdolgozta ide korábbi, de
jónak és fontosnak tartott költeményeit is. Itt van mindjárt a prológus, a már
idézett Az első dal. Benne Petőfi nem kevesebbet állított, mint hogy –
kettős programja jegyében – ő az első magyar színészköltő:
Kit a dal istene
Szent csókjával füröszt,
Első vagyok, hazám,
Színházad népe közt.
Nem egyértelmű, melyik elszegődését tekintette Petőfi
színészélete kezdetének: a lehetőséggel mindenesetre el-eljátszott. Az 1842.
november 2-i Szeberényi-levélben („Most már harmadszor színésszé!”) és az
Uti jegyzetekben „bevallotta” az 1839. évi statisztáskodást; a Levél egy
színész barátomhoz (1844 őszén) 1841 nyári vándorszínészéletét írja le, a
Székesfehérvárott írott Első szerepem (1842. november) viszont a Szabó
József-társulat tagjaként határozta meg játékszíni pályakezdését, holott
szöveges, hosszabb szerepeket – éppen verse tanúsága szerint – már 1841-ben is
játszott a Dunántúlon. Most azonban ez volt a fontos; Bajzának, aki egyszerre
kapta meg az Első szerepem és Az első dal kéziratát, meg is
erősítette, miért fontos számára az előbbi, nyolcsoros költemény: „… első
fölléptemre emlékeztet.” Petőfi büszke volt Az első dalra is:
Szeberényinek is elküldte, március 5-én, ami arra enged következtetni, hogy nem
sokkal korábban készült el vele, akkor pedig a Kecskeméten írott vers az Ibolyákba
készült. A költeménynek furcsa utóélete lett: Petőfi életében nem jelent meg
nyomtatásban. Bajza – nem tudni, miért – nem közölte Az első dalt az
Athenaeumban (az Első szerepemet viszont igen), Szeberényi pedig egyenesen
silánynak nevezte, s valószínűleg az életprogramja legérzékenyebb pontján bírált
Petőfi ezért szakított végérvényesen volt iskolatársával. Az igazsághoz tartozik,
hogy Szeberényi megőrizte a kéziratot, és a vers, amelyet Petőfi nem vett fel Összes
költeményeibe, végül őáltala került a nyilvánosság elé, 1861-ben.
Ami már most a vers valóságtartalmát illeti, van benne némi
túlzás: a vándorszínészek műveltebbjei gyakran kényszerültek alkalmi köszöntők,
búcsúversek, köszönetnyilvánítások megírására; ezek egy részét szórólapokon,
színlapokon, zsebkönyvekben ki is nyomtatták. (Ilyen volt ez a hosszú időn keresztül
Petőfinek tulajdonított, és éppen kecskeméti színészélete versemlékének tartott Emlény
c. búcsúvers, amelyről azóta kiderült, hogy Barna Ignác A költő c.
versének színészetre alkalmazott változata: „A színész útjain / Virág s tövis
terem…”) Petőfi egészséges önbizalma, a magafaragta ember hite abban, amit éppen
csinál, talán nem lett volna ennyire hangsúlyos, ha nem kellett volna ismét
tapasztalnia a vándorszínészek műveletlenségét, alkalmatlanságát a nemzetnevelő
művészi hivatásra.
Az Ibolyák második és eleddig teljesen ismeretlen verse, az Engesztelés
helyzetdal: a szalaggal, gyűrűvel, vallomással hiába kedveskedőre a durcás
kislány csak akkor tekint szívesen, amikor az mások udvarlására indulna. Szerelmi
évődése olyannyira általános, hogy nemcsak időhöz, de élő személyhez is nehezen
köthető; biedermeier románc ez, Vörösmarty és Czuczor Gergely hatása alatt,
közelebb a kor folyóiratainak versterméséhez, mint a népdalokhoz. Az itt Népdal címen
szereplő másik vers [Kakasszóra hajnal ébred…] kezdősorával volt eddig
ismert. Szintén ott volt a Kecskemétről Bajzának küldött levélben, szintén nem
jelent meg sem az Athenaeumban, sem Petőfi életében kötetben – Gyulai Pál adta ki
1863-ban. Ez is zsánerkép: a biedermeier gavallér után most egy félreismert,
csapodárnak tartott parasztlegény szólal meg. Költőnk javában űzi azt a „lírai
szerepjátszás”-t (Horváth János szavával), amelynek során több emberéletre
elegendő, valós élményanyagát beleképzeléses játékkal, újabb és újabb figurák
bőrébe bújva bővítette.
Az Ibolyák második verscsoportja más világba vezet. A
falusi-mezővárosi értelmiségiek (tanítók, lelkészek, kántorok) világába, akik
lelkipásztori, oktató-nevelői munkájuk mellett kielégítették az egyházi esztendő
és a magánéleti jeles napok versigényét is: a keresztelői, lakodalmi köszöntők,
halotti búcsúztatók közhely-készletét mindig az adott név- és adatanyag
töltötték fel. Ugyanígy szórakoztatták önmagukat is, családi és baráti
összejöveteleiken. A Pál-napkor és a Disznótorban őrzi is a terített
asztal fölötti rögtönzések élőbeszédes vonásait; az Ibolyák kéziratos
füzetében még inkább, mint a későbbi kiadásokban. A még Székesfehérvárott
írott Disznótorban véglegesített szövege a „Nyelvek és fülek…csend, /
Figyelem!” felszólítással kezdődik; az Ibolyák-béli változat még
hívebben őrzi a pohárkocogtatással figyelmet kérés, a pohárköszöntőre emelkedés
pillanatát: „Csend körünkben, csend és / Figyelem!” A Pál-napkor 15.
sorában a kötetkiadásban „a kulacsnak kotyogása” űzi el a kinti, januári fagyot.
A kulacs az útonjáró ember kísérője; a Gyenes-ház kecskeméti helyszínére jobban
utalt az eredeti: „a kancsó kotyogása”. A kulacs óhatatlanul az alkalmi költészet
klasszikusát, Csokonai Vitéz Mihályt idézi. S nem véletlenül: az említett
értelmiségi réteg most kedves Csokonaija újjászületését ünnepelte Petőfiben.
Helyzetdalainak, zsánerképeinek, bordalainak ők lettek olvasói, másolói,
terjesztői, sőt tanítói is.
Az Ibolyák kéziratát egy eddig ismeretlen vers, a **Színésztársamhoz
zárja. Egyetértünk első közlője, Szekeres László véleményével (1996), hogy
a címzett a tanúként már idézett fehérvári és kecskeméti színésztárs, Szuper
Károly, aki valóban családjával, Mórocza Antónia színésznővel és 1842
augusztusában született kisfiukkal vándorolt. Jelenlegi ismereteink szerint Petőfi
tollán itt szólal meg először a feleség és a családi otthon utáni vágy. Nem
véletlenül: a költő 1842 októberében járt utoljára szüleinél, Dunavecsén –
és a nyomorgó vándorszínész akkor sem kereshette fel őket 1843 januárjában, amikor
Fehérvárról Kecskemétre tartva, a szalkszentmártoni révnél kelt át a Dunán, jó 5
kilométerre Dunavecsétől. Efölötti szélsőséges indulatait éppen Szuper
rögzítette, naplójának 1843. január 14-i bejegyzésében. (Petőfi csak 1844
húsvétján áll majd – élethelyzetét rendezve, az irodalmi beérkezés küszöbén
– szülei elé.) Az érzés őszinte, szinte szét is zilálja a vers strófikus
szerkezetét:
Övé a nő… s hogyha volna hangom
Megénekelni őt!
Szép, mint a fátyol, mellyet bíborújjal
Május koránya a napútra szőtt.
Miként az erdők rejtezett lakói,
A bút panaszló gerlicék, szelíd;
S jó?… de hová? csak a rágondolás is
Szívet, vért melegít.
A költői megoldás még nem tart lépést az érzelmekkel: a vers „kiöblösödése”, a 11 / 6 / 11 / 6 szótagszám 11 / 10-re átváltása túlságosan is kimódolt, a hasonlatok bizony konvencionálisak.
*
Az Ibolyák kéziratának csöndes
szenzációja mindazonáltal a benne található két rövid novella. Azt tudni lehetett,
hogy (az akkor még) Petrovics Sándor 1842-ben egy, Szeberényinek küldött levelében
„színész és literátor”-ként írta alá magát, és ugyanott olvasható a rosszul
fizető verselésről megírt lemondás, és mellette az új terv: „… a prosához
állok, barátom!” Ezt hajlamos volt a Petőfi-kutatás tréfás kirohanásának
tekinteni; kivált, hogy maga a költő is visszavonni látszott 1843 március 5-i
levelében a versírás elhagyását. Hiszen egyre rendszeresebben jöttek ki
költeményei az Athenaeumban! Ráadásul úgy tudtuk, hogy prózát – valóban
megélhetéséért – csak 1843 nyarán fordított; elsőnek hitt novelláját, A szökevényeket
pedig csupán 1845 márciusában írta meg. Az Ibolyák két darabja, A párbaj és
A bajazzo azonban nemcsak az 1843-as levélígéretet mutatja komoly elszánásnak,
de egyenesen két évvel viszi korábbra a beszélyírást. (A „beszély” és a
„novella” itt azonos értelemben, szinonímaként szerepel.)
A párbaj négy, egyre rövidülő fejezetecskéből áll. A két
barát, Homonnai (Petőfi is viselte ezt az álnevet Pápán, az önképzőkörben) és
Szamosi egymást túllicitálva ecseteli szerelmi boldogságát, amíg ki nem derül, hogy
ugyanattól a lánytól várják – és nem is alap nélkül – a beteljesülést.
Előkerülnek a szerelmi zálogok (levél, gyűrű); innen pedig egyenes út vezet a
szópárbajtól a fegyveres elégtétel szándékáig (I.). A két barát azonban nem tud
egymásra lőni (II.), más célt keresnek golyóiknak (III.). A IV. fejezet
ideiktathatóan rövid:
„IV.
„Mit haraptál? kérdé társától egyik golyó a fűben.
„Egy levelet – s te?
„Egy gyűrűt.”
A történet mögött a novella első közlője, Szekeres
László 1996-ban önéletrajzi ihletést sejtett, felidézve egy 1839-es,
ostffyasszonyfai vitát Petőfi és Orlai Petrics között a szép, szőke Tóth Róza
tetszéséért. (A párbaj hősnőjét Démi Rózának hívják.) Mi úgy véljük,
a helyzet fordított: a romantikus háromszög-történetet próbálgató Petőfi
másként nem tudta kiteljesíteni sokszor megírt témáját, mint hogy saját
életéből adott neveket – és nem mást, többet – számukra.
Nem lehet letagadni, hogy A párbajt vándorszínész írta: a
szöveg zöme dialógus, az elbeszélő részek igazából szerzői utasítások, a
leírások díszletelőírások. (A II. fejezet például így indul: „Sűrű lomboktól
környezett tér a nézőhely. Két fegyveres ifjú jön.”) Megvan a francia romantikus
színpadi irodalom kelléktára (szerelmi zálog, pisztolyok, golyók), és megvan a
nagyjelenet is a III. fejezetben, a „más célt a golyóknak!” talányos
felszólításával a feszültség forrpontján, és erre már csak az idézett csattanó
következhet.
A bajazzo szintén négy fejezetből áll, és arányosan kissé
terjedelmesebb. A cselekmény helyének és idejének háttérrajza, Itália-ábrázolása
szándékoltan elnagyolt, akár a vándorszínészek díszletei. A két férfi – egy nő
után most a két nő – egy férfi története következik: a szép kötéltáncost,
Riccot mutatványos-társa, Fioretta mellett Izabella grófnő is szereti – az utóbbi
puszta szeszélyből. Amikor ez, egy kihallgatott beszélgetés során, Ricco tudomására
jut, a bajazzo mutatványa közben és a két nő nevét kiáltva lesz öngyilkos. Ennyi.
Itt már epizódszereplők is szükségesek, a nők bizalmasai: Fioretta apja és Izabella
barátja. A statisztéria: a sétatéren nyüzsgő, majd a kikötőben a produkciót
bámuló nép. És megint a kellékek: a Fioretta meglátta papír Ricco kezében
(alkalmasint a légyottra hívó grófnői levél), az „éji lámpa” és a tőr. Ezek
a szándékosan félreérthető, többjelentésű helyzetek nem epikai szerkesztésmódra
utalnak, hanem szituatív, drámai látásra.
Noha A bajazzo teljessé teszi a színész-témakört, észre
kell vennünk, hogy a beszélyeknek ez az, úgymond, drámaisága (a rövid, erőteljes
történet és a rövid, hiányos mondatok halmozása) ugyanakkor nem vezethető le a
korabeli színpadi szövegek körmönfont dagályosságából. Viszont a „short story”
és a „vagdalt stílus”, a „style coupé” a Petőfivel egyidős próza
világirodalmi sajátosságai, ám mintakönyvük, az amerikai Washington Irving The
Sketch Book c. kötete csak 1843-ban jelent meg Lipcsében, s onnan jutott (később)
Petőfi könyvtárába is. A Horváth Jánostól „kurtán-furcsán”-stílusnak
nevezett írásmód forrásait még fel kell kutatni, minthogy az sem a játszott
színpadi szövegekben, sem a pápai kollégium könyvtárának fennmaradt listáján nem
lelhető fel.
Manapság sokan vannak (még a katedrán állók között is), akik
Petőfit túlontúl áttetszőnek, egyszerűnek, mi több, érdektelennek látják,
láttatják. Ők egy dologról feledkeznek meg: Petőfi Sándor egyszerűsége nem
egysíkú, primitív, hanem többrétegű, kiküzdött egyszerűség – a legnehezebben
megvalósítható vívmányok egyike a művészetben. Az Ibolyák viszont
megajándékozott bennünket azzal a ritka műhelyélménnyel, hogy egy alakuló költői
világ titkaira kérdezhetünk rá. Ha nem tesszük meg, nem Petőfi lesz szegényebb.